臨床試驗(yàn)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)整編匯總
發(fā)布日期:2023-10-10 閱讀量:次
?
剛接觸CRO行業(yè)的小伙伴,在學(xué)習(xí)文件法規(guī)資料的同時(shí),常看到一些英文類(lèi)專(zhuān)業(yè)名詞不知道是什么意思。下面,一起看看常見(jiàn)的臨床試驗(yàn)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ):
CRO行業(yè)的常用術(shù)語(yǔ)解釋?zhuān)?/strong>
1:新藥研發(fā)合同外包服務(wù)機(jī)構(gòu)(CRO)
英文全稱(chēng)Contract Research Organization(CRO),是新藥研發(fā)合同外包服務(wù)機(jī)構(gòu) 。主要通過(guò)合同形式向制藥企業(yè)提供新藥臨床研究服務(wù)的專(zhuān)業(yè)公司。CRO可在短時(shí)間內(nèi)組織起一個(gè)具有高度專(zhuān)業(yè)化的和具有豐富臨床經(jīng)驗(yàn)的臨床研究隊(duì)伍,并能降低整個(gè)制藥企業(yè)的管理費(fèi)用。
2:臨床監(jiān)查員(CRA)
英文全稱(chēng)Clinical Research Assistant,中文稱(chēng)臨床監(jiān)查員,是協(xié)助主要研究者按照試驗(yàn)方案和GCP具體實(shí)施臨床試驗(yàn)的人員。臨床監(jiān)查員是申辦者與研究者之間的主要聯(lián)系人。其人數(shù)及訪視的次數(shù)取決于臨床試驗(yàn)的復(fù)雜程度和參與試驗(yàn)的醫(yī)療機(jī)構(gòu)的數(shù)目。臨床監(jiān)查員應(yīng)有適當(dāng)?shù)尼t(yī)學(xué)、藥學(xué)或相關(guān)專(zhuān)業(yè)學(xué)歷,并經(jīng)過(guò)必要的訓(xùn)練,熟悉藥品管理有關(guān)法規(guī),熟悉有關(guān)試驗(yàn)藥物的臨床前和臨床方面的信息以及臨床試驗(yàn)方案及其相關(guān)的文件。其監(jiān)查的目的是為了保證臨床試驗(yàn)中受試者的權(quán)益受到保障,試驗(yàn)記錄與報(bào)告的數(shù)據(jù)準(zhǔn)確、完整無(wú)誤,保證試驗(yàn)遵循已批準(zhǔn)的方案和有關(guān)法規(guī)。
3:病例報(bào)告表(CRF)
英文全稱(chēng)Case Report Form,病例報(bào)告表,是在臨床試驗(yàn)中用以記錄每一名受試者在試驗(yàn)過(guò)程中的癥狀、體征或?qū)嶒?yàn)室檢查數(shù)據(jù)的文件。
4:臨床研究協(xié)調(diào)者(CRC)
英文全稱(chēng)Clinical Research Coordinator,臨床研究協(xié)調(diào)者。負(fù)責(zé)產(chǎn)品臨床方案的編寫(xiě)及臨床試驗(yàn)的組織落實(shí)工作;負(fù)責(zé)監(jiān)察臨床研究質(zhì)量、跟蹤研究進(jìn)度及臨床試驗(yàn)工作協(xié)調(diào)等。
5:現(xiàn)場(chǎng)管理工作的查核機(jī)構(gòu)(SMO)
英文全稱(chēng)Site Management Organization,是指現(xiàn)場(chǎng)管理工作的查核機(jī)構(gòu),不涉及試驗(yàn)和統(tǒng)計(jì)的人員組成,體征或?qū)嶒?yàn)檢查數(shù)據(jù)的文件。當(dāng)然,SMO與CRO是有區(qū)別的區(qū)別,SMO是同時(shí)具有兩方面的功能。一方面SMO為藥廠或者CRO提供合格的研究者,另一方面SMO為研究者贏得臨床研究項(xiàng)目。第一個(gè)功能使SMO與CRO和藥廠形成業(yè)務(wù)上的合作關(guān)系,第二個(gè)功能是SMO與研究者形成業(yè)務(wù)上的依賴(lài)關(guān)系。兩者缺一不可,否者就不是真正的SMO。
6:藥物臨床試驗(yàn)質(zhì)量管理規(guī)范(GCP)
英文全稱(chēng)Good Clinical Practice,中文名稱(chēng)為"藥物臨床試驗(yàn)質(zhì)量管理規(guī)范"。一九九九年九月一日發(fā)布藥品臨床試驗(yàn)管理規(guī)范(GCP)是臨床試驗(yàn)全過(guò)程的標(biāo)準(zhǔn)規(guī)定,制定GCP的目的在于保證臨床試驗(yàn)過(guò)程的規(guī)范,結(jié)果科學(xué)可靠,保護(hù)受試者的權(quán)益并保障其安全。
7:國(guó)際協(xié)調(diào)會(huì)議(ICH)
英文全稱(chēng)International Conference on Harmonization of Technical Requirements for Registration of Pharmaceuticals for Human Use,(用藥品注冊(cè)技術(shù)規(guī)定國(guó)際協(xié)調(diào)會(huì)議),是歐洲、日本及美國(guó)三方藥品管理當(dāng)局及三方制藥企業(yè)管理機(jī)構(gòu),與1990年共同發(fā)起,對(duì)三方國(guó)家人用藥品注冊(cè)技術(shù)規(guī)定的現(xiàn)存差異進(jìn)行協(xié)調(diào)的國(guó)際協(xié)調(diào)組織。其主要目的是希望在不影響藥物品質(zhì)、安全性及有效性的原則下,能夠加速全球新藥的研發(fā)及上市。
8:標(biāo)準(zhǔn)操作規(guī)程(SOP)
英文全稱(chēng)Standard Operation Procedure,標(biāo)準(zhǔn)操作規(guī)程,是指在這里有最優(yōu)化的概念,即不是隨便寫(xiě)出來(lái)的操作程序都可以稱(chēng)作SOP,而一定是經(jīng)過(guò)不斷實(shí)踐總結(jié)出來(lái)的在當(dāng)前條件下可以實(shí)現(xiàn)的最優(yōu)化的操作程序設(shè)計(jì)。說(shuō)得更通俗一些,所謂的標(biāo)準(zhǔn),就是盡可能地將相關(guān)操作步驟進(jìn)行細(xì)化,量化和優(yōu)化,細(xì)化,量化和優(yōu)化的度就是在正常條件下大家都能理解又不會(huì)產(chǎn)生歧義。
9:不良事件(AE)
英文全稱(chēng)Adverse Event, AE,指病人或臨床試驗(yàn)受試者接受一種藥品后出現(xiàn)的不良醫(yī)學(xué)事件,但并不一定與治療有因果關(guān)系。
10:嚴(yán)重不良事件(SAE)
英文全稱(chēng)Serious Adverse Event,臨床試驗(yàn)過(guò)程中發(fā)生的需住院治療、延長(zhǎng)住院時(shí)間、傷殘、影響工作能力、危及生命或死亡、導(dǎo)致先天畸形等事件。
11:倫理委員會(huì)(EC)
英文全稱(chēng)Ethics Committee,由醫(yī)學(xué)專(zhuān)業(yè)人員、法律專(zhuān)家及非醫(yī)務(wù)人員組成的獨(dú)立組織,其職責(zé)為核查臨床試驗(yàn)方案及附件是否合乎道德,并為之提供公眾保證,確保受試者的安全、健康和權(quán)益受到保護(hù)。該委員會(huì)的組成和一切活動(dòng)不應(yīng)受臨床試驗(yàn)組織和實(shí)施者的干擾或影響。
12:盲法/設(shè)盲
英文全稱(chēng)Blinding/masking,系指按試驗(yàn)方案的規(guī)定,在試驗(yàn)結(jié)束之前不讓參與研究的受試者或研究者,或其他有關(guān)工作人員知道受試者被分配在何組(試驗(yàn)組或?qū)φ战M),接受的是何種處理尤其是監(jiān)視員在盲法試驗(yàn)中必須自始至終地保持盲態(tài),從而避免他們對(duì)試驗(yàn)結(jié)果的造成人為干擾。
13:知情同意(IC)
英文全稱(chēng)Informed Consent,指在與當(dāng)事人確立咨詢(xún)關(guān)系之前,咨詢(xún)師有責(zé)任向當(dāng)事人說(shuō)明自己的專(zhuān)業(yè)資格、理論取向、工作經(jīng)驗(yàn)、咨詢(xún)或治療過(guò)程、治療的潛在風(fēng)險(xiǎn)、目標(biāo)及技術(shù)的運(yùn)用以及保密原則與咨詢(xún)收費(fèi)等,以利于當(dāng)事人自由決定是否接受咨詢(xún)或治療。
14:知情同意書(shū)(ICF)
英文全稱(chēng)Informed Consent Form,ICF,是每位受試者表示自愿參加某一試驗(yàn)的文件證明。研究者必須向受試者說(shuō)明試驗(yàn)性質(zhì)、試驗(yàn)?zāi)康摹⒖赡艿氖芤婧臀kU(xiǎn)、可供選用的其他治療方法以及符合《赫爾辛基宣言》規(guī)定的受試者的權(quán)利和義務(wù)者,使受試者充分了解后表達(dá)其同意。
15:稽查(Audit)
英文全稱(chēng)Audit,稱(chēng)指由不直接涉及試驗(yàn)的人員所進(jìn)行的一種系統(tǒng)性檢查,以評(píng)價(jià)試驗(yàn)的實(shí)施、數(shù)據(jù)的記錄和分析是否與試驗(yàn)方案、標(biāo)準(zhǔn)操作規(guī)程以及藥物臨床試驗(yàn)相關(guān)法規(guī)要求相符。
16:視察(Inspection)
英文全稱(chēng)藥Inspection,品監(jiān)督管理部門(mén)對(duì)一項(xiàng)臨床試驗(yàn)的有關(guān)文件、設(shè)施、記錄和其它方面進(jìn)行官方審閱,視察可以在試驗(yàn)單位、申辦者所在地或合同研究組織所在地進(jìn)行。
17:質(zhì)量保證(QA)
英文全稱(chēng)QUALITY ASSURANCE,QA,在ISO8402:1994(質(zhì)量管理和質(zhì)量保證)中的定義是“為了提供足夠的信任表明實(shí)體能夠滿(mǎn)足質(zhì)量要求,而在質(zhì)量管理體系中實(shí)施并根據(jù)需要進(jìn)行證實(shí)的全部有計(jì)劃和有系統(tǒng)的活動(dòng)”。有些推行ISO9000的組織會(huì)設(shè)置這樣的部門(mén)或崗位,負(fù)責(zé)ISO9000標(biāo)準(zhǔn)所要求的有關(guān)質(zhì)量保證的職能,擔(dān)任這類(lèi)工作的人員就叫做QA人員 。
18:試驗(yàn)用藥品
英文全稱(chēng)Investigational Product,用于臨床試驗(yàn)中的試驗(yàn)藥物、對(duì)照藥品或安慰劑。
19:試驗(yàn)方案(Protocol)
英文全稱(chēng)Protocol,敘述試驗(yàn)的背景、理論基礎(chǔ)和目的,試驗(yàn)設(shè)計(jì)、方法和組織,包括統(tǒng)計(jì)學(xué)考慮、試驗(yàn)執(zhí)行和完成的條件。方案必須由參加試驗(yàn)的主要研究者、研究機(jī)構(gòu)和申辦者簽章并注明日期。
20:研究者手冊(cè)(IB)
英文全稱(chēng)Investigator’s Brochure,是有關(guān)試驗(yàn)藥物在進(jìn)行人體研究時(shí)已有的臨床與非臨床研究資料。
21:研究者(Investigator)
英文全稱(chēng)Investigator,實(shí)施臨床試驗(yàn)并對(duì)臨床試驗(yàn)的質(zhì)量及受試者安全和權(quán)益的負(fù)責(zé)者。研究者必須經(jīng)過(guò)資格審查,具有臨床試驗(yàn)的專(zhuān)業(yè)特長(zhǎng)、資格和能力。
22:助理研究者(SI)
英文全稱(chēng)sub-investigator, SI,其他參加人員,如護(hù)士、檔案員、技師。
23:協(xié)調(diào)研究者(COI)
英文全稱(chēng)Coordinating Investigator,COI,在多中心臨床試驗(yàn)中負(fù)責(zé)協(xié)調(diào)參加各中心研究者工作的一名研究者。
24:主要研究者(PI)
英文全稱(chēng)Principal Investigator,PI。根據(jù)ICH-GCP的定義,Principal Investigator同Investigator實(shí)際上是一回事。如果一個(gè)藥物臨床研究機(jī)構(gòu)(國(guó)外稱(chēng)為Site)只有一個(gè)研究者,就稱(chēng)為Investigator,如果一個(gè)機(jī)構(gòu)有多位研究者,那么主要負(fù)責(zé)的研究者就稱(chēng)為PI,其他稱(chēng)為Sub-investigator(輔助研究者),常常簡(jiǎn)寫(xiě)為Sub-I。PI或者Sub-I的定義,在國(guó)外非常清晰。一般情況下,申辦方都要求一個(gè)新藥研究機(jī)構(gòu)至少有一個(gè)Sub-I作為主要研究者的后備。
25:合作研究者(CI)
英文全稱(chēng)Co-investigator,CI,主要研究者PI的主要助手。:
26:申辦者(Sponsor)
英文全稱(chēng)Sponsor,發(fā)起一項(xiàng)臨床試驗(yàn),并對(duì)該試驗(yàn)的啟動(dòng)、管理、財(cái)務(wù)和監(jiān)查負(fù)責(zé)的公司、機(jī)構(gòu)或組織。
27:稽查(Audit)
英文全稱(chēng)Audit,指由不直接涉及試驗(yàn)的人員所進(jìn)行的一種系統(tǒng)性檢查,以評(píng)價(jià)試驗(yàn)的實(shí)施、數(shù)據(jù)的記錄和分析是否與試驗(yàn)方案、標(biāo)準(zhǔn)操作規(guī)程以及藥物臨床試驗(yàn)相關(guān)法規(guī)要求相符。
28:藥品上市許可持有人(MAH)
英文全稱(chēng)Marketing Authorization Holder,MAH,藥品上市許可持有人。通常指擁有藥品技術(shù)的藥品研發(fā)機(jī)構(gòu)、科研人員、藥品生產(chǎn)企業(yè)等主體,通過(guò)提出藥品上市許可申請(qǐng)并獲得藥品上市許可批件,并對(duì)藥品質(zhì)量在其整個(gè)生命周期內(nèi)承擔(dān)主要責(zé)任的制度。
29:體質(zhì)指數(shù)(BMI)
英文全稱(chēng)Body Mass Index,BMI,是指用體重公斤數(shù)除以身高米數(shù)平方得出的數(shù)字,是目前國(guó)際上常用的衡量人體胖瘦程度以及是否健康的一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)。
30:世界衛(wèi)生組織(WHO)
英文全稱(chēng)World Health Organization,WHO,是聯(lián)合國(guó)下屬的一個(gè)專(zhuān)門(mén)機(jī)構(gòu),總部設(shè)置在瑞士日內(nèi)瓦,只有主權(quán)國(guó)家才能參加,是國(guó)際上最大的政府間衛(wèi)生組織。
31:數(shù)據(jù)安全監(jiān)督委員會(huì)(DSMB)
英文全稱(chēng)Data Safety and monitoring Board,為了維護(hù)參與Ⅲ期臨床試驗(yàn)嬰幼兒的權(quán)利和需要,建立的一個(gè)獨(dú)立的專(zhuān)家組數(shù)據(jù)安全監(jiān)督委員會(huì)(DSMB),確認(rèn)該試驗(yàn)在職業(yè)道德和患者護(hù)理方面達(dá)到了最高標(biāo)準(zhǔn),并遵守了優(yōu)秀臨床實(shí)踐的國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)。
醫(yī)療器械臨床試驗(yàn)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)整編:
PM(Project Manager):項(xiàng)目經(jīng)理
LM(Line Manager):直線經(jīng)理
BD(Business Development):商務(wù)拓展
AI(Assistant Investigator):助理研究者
CI(Co-investigator):合作研究者
PI(Project Investigator):研究者
DM(Data Management):臨床數(shù)據(jù)管理員
PV(Pharmacovigilance):藥物警戒
CTP(Clinical Trial Protocol):臨床試驗(yàn)方案
SPONSOR:申辦者
SUBJECT:受試者
MONITOR:監(jiān)查員
CFDA(China Food and Drug Administration):國(guó)家食品藥品監(jiān)督管理總局,現(xiàn)在也稱(chēng)NMPA
CRA (Clinical Research Associate):臨床監(jiān)查員
CRC(Clinical Research Coordinator):臨床研究協(xié)調(diào)員
IEC(Independent Ethics Committee):獨(dú)立的倫理委員會(huì)
IDMC(Independent Data Monitoring Committee):獨(dú)立的數(shù)據(jù)監(jiān)查委員會(huì)
IRB(Institution review board):機(jī)構(gòu)審評(píng)委員會(huì)
CRO(Contract Research Organization):合同研究組織
SMO(Site Management Organization):臨床研究現(xiàn)場(chǎng)管理組織
ICF(Informed Consent Form):知情同意書(shū)
IND(Investigational New Drug):新藥臨床研究
NDA(New Drug Application):新藥上市申請(qǐng)
SOP(Standard Operation Procedure):標(biāo)準(zhǔn)操作程序
AE(Adverse Event):不良事件
ADR(Adverse Drug Reaction):藥品不良反應(yīng)
UAE(Unexpected Adverse Experience):非預(yù)期的不良事件
SAE(Serious Adverse Event):嚴(yán)重不良事件
FTE(Full-Time Equivalent):工作量
SDV:原始數(shù)據(jù)核查,在我們錄入數(shù)據(jù)后由CRA進(jìn)行核查
PV(Protocol Violation):方案違背
PD(Protocol Deviation):方案偏離
EDC:電子病歷系統(tǒng)
AUDIT:稽查
CV(Curriculum Vitae):簡(jiǎn)歷
CM(combination medication):合并用藥
CM(Clinical Monitoring/Operation):臨床監(jiān)查/運(yùn)營(yíng)
CRF(Case Report Form):病例報(bào)告表
ISF(Investigator Site File):研究者文件夾
TMF(Trial Master File):試驗(yàn)主文件夾
IB(Investigator’s Brochure):研究者手冊(cè)
ICH(International Conference on Harmonization):國(guó)際協(xié)調(diào)會(huì)議
NA(Not Available):不適用
NCS(Not Clinically Significant):無(wú)臨床意義
CS(Clinical Significant ):臨床意義
ND(Not Done):未做
ISA(Investigator Study Agreement):研究者合同
SIV(Site Initiation Form):中心啟動(dòng)訪視
SIF(Site Information Form):中心信息表
SIC(Subject Identification Code):受試者識(shí)別代碼
SCV(Site Close-out Visit):中心關(guān)閉訪視
SSV(Site Selection Visit):中心篩選訪視
SMV(Site Monitoring Visit):中心監(jiān)查訪視
SVR(Site Visit Report):中心訪視報(bào)告
站點(diǎn)聲明
本網(wǎng)站所提供的信息僅供參考之用,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn),也不代表本網(wǎng)對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé)。圖片版權(quán)歸原作者所有,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系我們,我們立刻刪除。如有關(guān)于作品內(nèi)容、版權(quán)或其它問(wèn)題請(qǐng)于作品發(fā)表后的30日內(nèi)與本站聯(lián)系,本網(wǎng)將迅速給您回應(yīng)并做相關(guān)處理。
鄭州思途醫(yī)療科技有限公司專(zhuān)注于醫(yī)療器械產(chǎn)品政策與法規(guī)規(guī)事務(wù)服務(wù),提供產(chǎn)品注冊(cè)備案申報(bào)代理、臨床試驗(yàn)、體系建立輔導(dǎo)、分類(lèi)界定、申請(qǐng)創(chuàng)新辦理服務(wù)。
行業(yè)資訊
知識(shí)分享
法規(guī)文件
?
?
?
?
?
?